{"id":18435879,"url":"https://github.com/parallel101/subtitles","last_synced_at":"2026-01-24T17:04:29.513Z","repository":{"id":45058257,"uuid":"445060443","full_name":"parallel101/subtitles","owner":"parallel101","description":"高性能并行编程与优化 - 字幕","archived":false,"fork":false,"pushed_at":"2022-01-12T02:55:47.000Z","size":208,"stargazers_count":5,"open_issues_count":0,"forks_count":4,"subscribers_count":3,"default_branch":"main","last_synced_at":"2025-02-16T10:28:15.276Z","etag":null,"topics":[],"latest_commit_sha":null,"homepage":"https://space.bilibili.com/263032155","language":null,"has_issues":true,"has_wiki":null,"has_pages":null,"mirror_url":null,"source_name":null,"license":null,"status":null,"scm":"git","pull_requests_enabled":true,"icon_url":"https://github.com/parallel101.png","metadata":{"files":{"readme":"README.md","changelog":null,"contributing":null,"funding":null,"license":null,"code_of_conduct":null,"threat_model":null,"audit":null,"citation":null,"codeowners":null,"security":null,"support":null}},"created_at":"2022-01-06T06:06:53.000Z","updated_at":"2025-02-13T11:40:30.000Z","dependencies_parsed_at":"2022-08-30T01:00:14.637Z","dependency_job_id":null,"html_url":"https://github.com/parallel101/subtitles","commit_stats":null,"previous_names":[],"tags_count":0,"template":false,"template_full_name":null,"repository_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/parallel101%2Fsubtitles","tags_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/parallel101%2Fsubtitles/tags","releases_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/parallel101%2Fsubtitles/releases","manifests_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/parallel101%2Fsubtitles/manifests","owner_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/owners/parallel101","download_url":"https://codeload.github.com/parallel101/subtitles/tar.gz/refs/heads/main","host":{"name":"GitHub","url":"https://github.com","kind":"github","repositories_count":248867502,"owners_count":21174748,"icon_url":"https://github.com/github.png","version":null,"created_at":"2022-05-30T11:31:42.601Z","updated_at":"2022-07-04T15:15:14.044Z","host_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub","repositories_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories","repository_names_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repository_names","owners_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/owners"}},"keywords":[],"created_at":"2024-11-06T06:09:34.570Z","updated_at":"2026-01-24T17:04:24.486Z","avatar_url":"https://github.com/parallel101.png","language":null,"funding_links":[],"categories":[],"sub_categories":[],"readme":"# 高性能并行编程与优化 - 字幕\n\n这里托管本课程录屏的字幕，感谢 @inkydragon 的支持，他给出的工作流如下：\n\n## 分工\n（等有人来了再细分吧\n\np01 = 80min = 5min * 16\n- [x] 00-05\n- [x] 05-10\n- [ ] 10-15\n\np02 = 135min = 5min * 27\np03 = 110min = 5min * 22\np04 = 112min  = 5min * 22\n\n目前我估测 5min 视频大约对应 30~40 句话，我自己因为很熟练大概需要半小时能校对完。时间仅供参考。\n\n## SubtitleEdit 使用简介\n\n### 需要的依赖\n+ course repo\n+ B站对应课程的视频。建议转为 mp4 \n    「阿里云盘：archibate-parallel-101」https://www.aliyundrive.com/s/zoUuVu8kNxw\n    云盘没有，可以使用油猴脚本下载：[the1812/Bilibili-Evolved: 强大的哔哩哔哩增强脚本](https://github.com/the1812/Bilibili-Evolved)\n    \n+ [SubtitleEdit/subtitleedit](https://github.com/SubtitleEdit/subtitleedit)\n\n视频命名为和 `*.ass` 字幕文件一样，也放在同一个文件夹内。\n然后用 SubtitleEdit 打开字幕文件。\nSubtitleEdit  可能会然你下载 mpv 作为播放器，然他自动下载就好。\n\n成功打开字幕文件后长这样：\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147956725-f09ecf01-6e1b-49dd-a5a5-9d8cbe290ac6.png)\n\n\n### 选择字幕行\n双击一行字幕会转跳到对应的时刻。\n\n### 播放暂停视频\n按空格/手动按播放键，可以播放视频。\n等播放到你觉得该停顿的地方就再次按空格键/暂停按钮停下来。\n\n这里以第77行为例。我们播放完 “然后我们这里因为要编译 C++” 这一句就暂停。\n\u003e 然后我们这里因为要编译 C++ ，所以就不是用的GCC，而是 g++ 了\n\n### 字幕切分\n一般来说你都需要把一行长的字幕切分为更短的句子。\n这里我们选择在 `C++` 后切分。\n\n在字幕编辑窗口 `C++` 一词后右键选择 “在光标/视频处分割行”。\n这个差不多是最常用的操作，可以去设置里给他添加一个快捷键。\nSE 会自动在对应的时间点和光标指定的位置，将当前行切分为两条新字幕。\n\n切分时：\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147957076-c0808cc4-0b1b-4b6c-acd3-b68b26d89169.png)\n\n切分完成后：\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147957567-9064a92b-4d30-4eae-a2c6-6b0eaf88a03b.png)\n\n可以看见新增了第78条字幕，下面的音频显示也变成了两部分。\n\n### 校对字幕\n切分完成后，我们继续校对第77行。\n\n首先，删除连词“然后”；\n\n接着调整第77行的开始时间：直接拖动波形图部分，对应字幕行右侧的绿线。\n你可以先听一遍，就知道应该拖动到哪里了。\n听多了有经验了，只听一边就能完成切分+调整开头结尾的起止时间。\n（神仙打轴甚至可以做到不听音频，直接看波形切分；我还听过只看频谱图然后录入日文字幕的传说\n\n调整前：\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147958023-53d457c2-9551-4a8e-b072-06efe060991b.png)\n调整后：\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147958063-e1f8bba9-c4a3-4565-91b8-8b491d662aed.png)\n\n最后我们检查一下有没有专有名词的问题，并重新播放这一句，看看观感。\n至此一行字幕就校对完毕了。\n\n等完成 5min 的校对（这里就演示校对了几行）就可以提交 commit，然后准备打开 pr 了。\n具体的 fork/commit/pr 看视频：[【GitHub】五分钟教你开 Pull Request_bilibili](https://www.bilibili.com/video/BV13i4y197k9?p=1)\n\n![image](https://user-images.githubusercontent.com/5158738/147959347-74eec72d-3984-4d86-8a31-d8b9b0c927b4.png)\n\n\n","project_url":"https://awesome.ecosyste.ms/api/v1/projects/github.com%2Fparallel101%2Fsubtitles","html_url":"https://awesome.ecosyste.ms/projects/github.com%2Fparallel101%2Fsubtitles","lists_url":"https://awesome.ecosyste.ms/api/v1/projects/github.com%2Fparallel101%2Fsubtitles/lists"}