{"id":15022581,"url":"https://github.com/php/doc-tr","last_synced_at":"2025-05-10T23:22:41.749Z","repository":{"id":40408842,"uuid":"324775392","full_name":"php/doc-tr","owner":"php","description":"Turkish translation of the PHP documentation","archived":false,"fork":false,"pushed_at":"2025-03-11T09:35:55.000Z","size":11752,"stargazers_count":20,"open_issues_count":1,"forks_count":24,"subscribers_count":19,"default_branch":"master","last_synced_at":"2025-05-02T09:42:32.304Z","etag":null,"topics":[],"latest_commit_sha":null,"homepage":null,"language":null,"has_issues":true,"has_wiki":null,"has_pages":null,"mirror_url":null,"source_name":null,"license":null,"status":null,"scm":"git","pull_requests_enabled":true,"icon_url":"https://github.com/php.png","metadata":{"files":{"readme":"README.md","changelog":null,"contributing":null,"funding":null,"license":null,"code_of_conduct":null,"threat_model":null,"audit":null,"citation":null,"codeowners":null,"security":"security/apache.xml","support":null,"governance":null,"roadmap":null,"authors":null,"dei":null,"publiccode":null,"codemeta":null,"zenodo":null}},"created_at":"2020-12-27T14:09:21.000Z","updated_at":"2025-04-04T04:34:03.000Z","dependencies_parsed_at":"2023-02-15T21:31:25.266Z","dependency_job_id":"eb7decbc-1129-42d7-8287-e46ef90098fb","html_url":"https://github.com/php/doc-tr","commit_stats":{"total_commits":1550,"total_committers":46,"mean_commits":33.69565217391305,"dds":"0.15290322580645166","last_synced_commit":"dbf97fd5bfd7b6bf896eb022782a1a14fac63605"},"previous_names":[],"tags_count":0,"template":false,"template_full_name":null,"repository_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/php%2Fdoc-tr","tags_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/php%2Fdoc-tr/tags","releases_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/php%2Fdoc-tr/releases","manifests_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories/php%2Fdoc-tr/manifests","owner_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/owners/php","download_url":"https://codeload.github.com/php/doc-tr/tar.gz/refs/heads/master","host":{"name":"GitHub","url":"https://github.com","kind":"github","repositories_count":252752765,"owners_count":21798848,"icon_url":"https://github.com/github.png","version":null,"created_at":"2022-05-30T11:31:42.601Z","updated_at":"2022-07-04T15:15:14.044Z","host_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub","repositories_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repositories","repository_names_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/repository_names","owners_url":"https://repos.ecosyste.ms/api/v1/hosts/GitHub/owners"}},"keywords":[],"created_at":"2024-09-24T19:58:08.569Z","updated_at":"2025-05-10T23:22:41.729Z","avatar_url":"https://github.com/php.png","language":null,"readme":"# PHP Belgeleri NASIL çevrilir?\n\nÇeviriye katkıda bulunmanız 3 şekilde mümkündür:\n* PHP karmanız vardır,\n* PR yapabilirsiniz,\n* Çevirilerinizi ekip liderine gönderirsiniz.\n\nHangi yöntemi kulanırsanız kullanın, çevirmenlerimizin birçok dilde ama\nmutlaka PHP ile kodlama yapabildiğini, komut satırından git kullanabildiğini,\nGitHub kullanabildiğini, HTML ve XML belgeler üretmekte ve düzenlemekte zorluk\nçekmeyeceğini, iyi ingilizce ve türkçe bildiğini ama en önemlisi \"öğrenmeyi\"\nbildiğini (herşeyi bilemeyiz ama öğrenebiliriz) varsayıyoruz. Aşağıdaki\nbilgiler Linux kullananlara göre düzenlenmiştir.\n\nBir GitHub hesabınız olması önerilir.\nÖrnek: https://github.com/nilgun\n\nPR yapacaksanız GitHub hesabınızda oturum açtıktan sonra\nhttps://github.com/php/doc-tr adresine gidip bu depoya bir \"fork\" açın.\nHesap sayfanızda yeni bir deponuz oldu. PR yapmayanlardan farklı olarak\n`tr` deposu olarak bu depoyu kullanacaksınız.\n\nBizim çalışacağımız modülün ismi: `tr`\n\nÖnce çalışma dizininizi oluşturun: `phpdoc`\nDizine geçin ve şu komutları girin:\n\nGitHub PR'ları yapacaklar için komutlar:\n```bash\ngit clone git@github.com:\u003cgithub-user\u003e/doc-tr.git tr\ngit clone https://github.com/php/doc-en.git en\ngit clone https://github.com/php/doc-base.git doc-base\n```\nLiderle çalışacaklar için komutlar:\n```bash\ngit clone https://github.com/php/doc-tr.git tr\ngit clone https://github.com/php/doc-en.git en\ngit clone https://github.com/php/doc-base.git doc-base\n```\n\nPHP karması olanların https://github.com/php/doc-base/README.md dosyasını\nokuduktan sonra buraya dönmesini öneririm.\n\nBu komutlar `doc-base`, `en` ve `tr` diye üç dizin açacak ve altına GiT\ndeposundan bu modüllere ait dosyaları indirecektir. Bundan sonra `phpdoc/tr`\ndizininden bahsederken \"çalışma dizini\" diyeceğiz. Bunu yaptıktan sonra yeni\nbir çeviriye başlamaya karar vermeden önce bu üç dizinde de daima\n\n```bash\ngit pull\n```\n\nkomutunu vermelisiniz. Bu komut çalışma dizininizi son haline getirir.\n`tr` dizininde sadece çevrilmiş ve çevirisi sürmekte olan dosyalar vardır.\nYani çevireceğiniz dosya `tr` altında varsa başka bir dosya seçmeniz gerekecek.\nÇevireceğiniz dosyayı `en` dizini altından seçip `tr` altındaki yerine\nkopyalayacaksınız. Örneğin, `en/reference/apache/book.xml` dosyasını\ngözünüze kestirdiniz diyelim. Yapacağınız, çalışma dizininizin içinde\n```bash\ncp en/reference/apache/book.xml tr/reference/apache/book.xml\n```\nkomutunu vermeye eşdeğer bir işlem olacak.\n\nGiT deposuyla çalışmak için Linux altında `git-gui` ve `gitk` kullanılabilir.\n`tr` altında komut satırından `gitk` komutunu verin. `gitk` arayüzünden\n`git-gui` uygulamasını çalıştırmak için bir seçenek mevcut.\nWindows için de benzer arayüz kullanılabiliyor: https://gitforwindows.org/\n\nAma hemen çeviriye girişmeyeceksiniz. Bazı önişlemler var.\n\nDosyanın ilk satırı genelde şuna benzer bir girdi içerir:\n```\n\u003c?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?\u003e\n```\nBu satıra \"XML başlığı\" diyelim.\n\nBurada \"utf-8\", çeviri yaparken kullanacağınız karakter kodlamasıdır.\n\nXML başlığının altına şöyle bir satır ekleyin:\n```\n\u003c!-- EN-Revision: 123456 Maintainer: flarecaster Status: ready --\u003e\n```\nBu satıra \"güncelleme satırı\" diyelim.\n`123456` özgün belgenin \"commit hash\"i olup aslında oldukça uzun bir dizedir,\n`flarecaster` çevirmenin translation.xml dosyasında yazan kullanıcı adı (nick),\nsonuncusu ise dosyanın durumunu gösterecek. Çeviriye başlarken oraya`wip`,\ntamamlandığında `ready` yazacaksınız.\n\nBöylece özgün belgenin sürüm numarası değiştiğinde `en` dizini altındaki\ndosya için\n```bash\ngit diff \u003cEN-revision\u003e \u003cen/dizin/dosya\u003e\n```\nkomutuyla eski ve yeni sürümler arasındaki farkı kolayca görebilecek,\ntüm dosyayı yeni baştan çevirircesine elden geçirmekten kurtulacağız.\nYani, çeviriyi güncellemek kolaylaşacak. Tabii, çeviriyi yapan\ngüncelleyecek ;-)\n\nGüncelleme sırasında `123456` yerine özgün belgenin yeni commit hash'ini\nyazmayı unutmuyoruz. Bunu elde etmek için özgün belgenin bulunduğu dizinde\nşu komutu verin:\n```\ncmhash  \u003cdosya.xml\u003e\n```\n\nBu başta çalışmayacak çünkü `cmhash` bir bash alias.\nEv dizinizde `.bashrc` dosyasının sonuna şu satırı ekleyin:\n```bash\nalias cmhash='git log -n1 --format=format:\"%H\"'\n```\nve aynı satırı bir defalık komut satırından da girin ki oturum aç/kapa\nyapmak gerekmesin. Böylece her dosya için bu alengirli komutu yazmaktan\nkurtulursunuz.\n\nGüncelleme satırının altında bazı dosyalarda\n```\n\u003c!-- CREDITS: cumhuronat, tpug, antimon, flarecaster --\u003e\n```\ngibi satırlar göreceksiniz. Bu kişiler o belgenin çevirisiyle evvelce\nilgilenmiş kişilerdir. Onları böyle bir satırla hatırlamış oluyoruz.\n\nSıra geldi çeviride dikkat edilecek hususlara...\nXML dosyalarla çalışırken dosyanın sekme karakterini (09) içermemesi gerekir.\nEğer metin düzenleyiciniz yapabiliyorsa sekmeleri boşluklara çevirmeyi etkin\nkılın, yapamıyorsa bunu yapabilen bir metin düzenleyici bulun. Bulamıyorsanız,\nsekme yerine boşluk tuşuna basın. Zaten çalışacağınız XML dosyaların\ngirintileri 1 karakter uzunlukta.\n\n78 sütundan daha geniş satırlar kullanmayın. Uzun satırlar farkları (`diff`)\nkomut satırından görmek istediğinizde işinizi kolaylaştırmayacaktır.\n\nDosyalar `\u003cpara\u003eThis extension requires PHP 8.\u003c/para\u003e` şeklinde HTML'ye benzer\netiketler arasında bir takım metinler içerir. Bu etiketler XML belgenin yapı\ntaşları olduğundan onları çevirmeyeceğiz. Bazı etiketlerin HTML\netiketlerindeki gibi öznitelikleri vardır, onlara da dokunmuyoruz. Yani,\nyukarıdaki metni `\u003cpara\u003eBu eklenti PHP 8 gerektirir.\u003c/para\u003e`\nşeklinde çevireceğiz.\n\nAyrıca dosyalarda bazen `\u0026` ile başlayıp `;` ile biten bazı sözcüklere\nrastlayacaksınız. Onları cümlenin bir parçası haline getireceksiniz.\nÖrneğin,\n```\n\u003cpara\u003eYou must enable the \u003cliteral\u003efoo\u003c/literal\u003e setting in \u0026php.ini;\u003c/para\u003e\n```\nyerine\n```\n\u003cpara\u003e\u003cliteral\u003efoo\u003c/literal\u003e ayarını \u0026php.ini; içinde yapmış olmalısınız.\u003c/para\u003e\n```\nyazacaksınız. Ancak bazı durumlarda bunu yapamayabiliriz. Değişken içindeki\nmetin parçası cümle içinde kulanıldığında bir yerde doğruyken başka bir\nyerde imla hatasına yol açabilir. Böyle bir durumdan şüphe duyarsanız mevcut\nHTML belgeye bakıp ne yapacağınıza kendiniz karar vermelisiniz. XML belgeyle\nilişkili HTML belgelere, genellikle, XML belgenin kök etiketindeki `xml:id`\ndeğerinin sonuna `.html` veya `.php` getirerek ulaşabilirsiniz.\n\nTırnak karakteri yerine `\u0026apos;` kullanılmışsa siz de onu kullanın.\nSizin cümle içinde tek tırnak imi kullanmanız gerekirse zor gelmeyecekse\nyine `\u0026apos;` kullanın. Böylece farklı tırnak imleri yerine tek bir tırnak\nimi kullanmış oluruz. Ayrıca XML belgelerin HTML veya PHP'ye dönüştürülmesi\nsırasında olası bir tırnak ayırma hatasını da önlemiş oluruz. Bu durum\nbelgelerin kılavuz sayfaları üretilirken bilhassa önem kazanmaktadır.\nKılavuz (man) sayfalarında `'` iminden başkası (`\u0026apos;` olur, kendileri)\ngörüntülenmez. Yani `\u0026apos;` yerine başka bir tırnak imi kullanmışsanız kılavuz\nsayfasında o tırnağı bulamayabilirsiniz.\n\nÇeviri bittikten sonra güncelleme satırındaki `wip` dizgesini\n`ready` yapmayı unutmayın.\n\nLinux kullananların çeviriyi kate üzerinde yapmasını öneririm.\nWindows kullananlara notepad++ öneririm.\n\nSon olarak dosyayı teslim etmeden önce\n`phpdoc/doc-base` dizininde şu komutunu kullanın:\n```bash\n$ php configure.php --with-lang=tr --enable-force-dom-save --disable-segfault-error --enable-xml-details\n```\nKomut hata vermemişse ve bir GiT hesabınız varsa veya GitHub PR'ı\nyapacaksanız dosyayı depoya gönderebilirsiniz.\nAksi takdirde, dosyayı ekip liderine göndermelisiniz.\nVerdiği hatayı nasıl gidereceğinizi bilmiyorsanız listedekilere sorunuz.\n(Burada artık esr'nin ünlü belgesinden söz etmeyelim.) Hatalı dosyayı bana\ngönderebilirsiniz ama ASLA ve ASLA depoya teslim etmeyin.\n\nGit hesabı olanlar için teslimat işlemleri:\n```bash\ngit commit -m\"açıklamayı buraya yazın\" \u003cdosya.xml\u003e\ngit push\n```\nPR yapacak olanlar bu işlemden sonra artık GitHub hesaplarında\nPull Request oluşturabilir.\n\nÇeviri projesinin son durumunu öğrenmek için `phpdoc` dizini altında\naşağıdaki komutu verin ve `revcheck.html` dosyasını tarayıcınız ile açın.\nÇevirmenler için çok yararlı bir araçtır.\n```bash\nphp doc-base/scripts/revcheck.php tr \u003e revcheck.html\n```\nVeya http://doc.php.net/revcheck.php?p=filesummary\u0026lang=tr adresine bakın\n(4 saatte bir güncellenmektedir).\n\n\n### Sözlük\n\nAşağıda İngilizce terimlerin bu çeviride kullandığımız Türkçe karşılıkları\nyazılmıştır. _AMACIMIZ AYNI TERİMLERİ KULLANMAK, OKUYUCUYU FARKLI TERİMLERLE\nKAVRAM KARGAŞASI İÇİNDE BIRAKMAMAKTIR._\n\n```\n_               Altçizgi imi\n\u0026               Ve imi\nAbstract        Metin için \"Özet\" ifadeler için \"soyut\" veya \"mutlak\"\nArgument        Bağımsız değişken  (return durumunda: Bağımlı değişken)\nArray           Dizi\nAssociative Array  İlişkisel Dizi\nAttribute       Öznitelik\nAuthentication  Kimlik doğrulama\nAuthorization   Yetkilendirme\nBackslash       Ters bölü\nBinary          Uygulamaysa kastedilen \"çalıştırılabilir\", kendisi bir veri\n                türü ise çevrilmez, veri türünü niteliyorsa \"ikil\", bir\n                işleci niteliyorsa \"iki terimli\".\nBitwise         Bitsel\nBoolean         Mantıksal\nBuilt-in        Yerleşik\nCallback        Geriçağırım\nClass           Sınıf\nClosure         Kapsanım\nUnicode Code Point    Unicode Karakter Kodu\nCompile         Derleme\nConfiguration   Yapılandırma\nConstants       Sabitler (Değişmezler değil!)\nContravariance  Az Özgüllük (bu ikisi tam karşılık değil, kullanıma uygunluk sağlar)\nCovariance      Çok Özgüllük\nControl Structure    Denetim Yapısı\nDefault         Öntanımlı\nDetail          Ayrıntı (lütfen \"detay\" diye çevirmeyin)\nDigest          Özet\nDirective       Yönerge\ndouble quote    çift tırnak \"\nEndian          Dip\nEscape          Escape tuşu için çevrilmez.\nEscape character  Önceleme karakteri\nException       İstisna\nExecutable      Çalıştırılabilir\nExtention       Eklenti\nExtents         Genişletir (nyp)\nFloat           Gerçek sayı, kayan noktalı sayı\nForm            Form\nFunction        İşlev\nHandle          Tanıtıcı\nHandler         İşleyici\nHash            Aş\nHashing         Aşlama\nHeredoc         Yorumlu metin\nIdle            Boşakoşum\nImplementation  Gerçeklenim\nImplements      Gerçekler (nyp)\nInclude         dahil etme\nIndex           (diziler için) indis\nInitialize      İlklendirmek\nInstantiate     Örnekleme\nInterpreter     Yorumlayıcı\ninteger         tamsayı\nLabel           Yafta\nMatrix          Dizey\nMethod          Yöntem\nmixed           karışık\nModule          Modül\nMultithread     Çok evreli\nMultibyte       Çok baytlı\nNowdoc          Yorumsuz metin\nNullable        Boş olabilen\nObject          Nesne\nOperand         Terim\nOperator        İşleç\nOriginal        Özgün\nOutputs         Çıktılanır\nOverride        Geçersiz kılmak\nParameter       Bağımsız değişken (return durumunda: Bağımlı değişken)\nParse error     Çözümleme hatası\nParser          Çözümleyici\nPass into       İçe aktarmak\nPeer            Görevdeş\nPointer         Fare oku sözkonusu ise \"imleç\", C tarzı ise \"gösterici\"\nPredefined      Önceden tanımlanmış\nProcedure       Yordam\nProtocol        Protokol\nOuery string    Sorgu dizesi\nReference       gönderim, başvuru\nRegular expression\tDüzenli ifade\nResource        Özkaynak\nroot user       root kullanıcı (Linux'ta en yetkili kullanıcı root'dur).\nRuntime         Çalışma anı\nScalar          Sayıl, değişmez\nScope           Etki Alanı\nScript          Betik\nScripting       Kodlama, kod yazma\nSerialize       Dizeleştirme\nServer          Sunucu\nsingle quote    tek tırnak '\nSlash           Bölü imi\nStatement       Deyim\nStrict Typing   Katı Kodlama\nString          Dize, dizge\nTag             İmlenim dilleri (*ML) için \"etiket\"\nTernary         Üç terimli\nThread          Evre\nThrows          Yavrulanır (nyp)\nTrait           Nitelik\nTransaction     Veri hareketi\nType            \"Tür\" veya \"veri türü\"\nUnary           Tek terimli\nUnion type      Birleşim türü\nUnpack          Genişletme, yayma\nUnserialize     Nesneleştirme\nValidation      Geçerlilik\nVariable        Değişken (İfadenin sol tarafında: \"Bağımlı değişken\", sağ tarafında: \"Bağımsız değişken\")\nVariance        Farklılık\nVector          Yöney\nWeb Server      HTTP Sunucusu\nWidget          Gereç\nVersion.Revision.Patch   Biz bunun tamamına ve parçalarına sürüm numarası\n                diyoruz. Bu kılavuzun okuyucusu için sürüm numarasını oluşturan\n                parçaların isimlerinin bir önemi olmayacaktır.\n```\n\nPHP Belgelelerinin yapısı ve daha pek çok şey hakkında fikir edinmek için\nhttp://doc.php.net/tutorial/ adresindeki belgeyi ve\ngit hakkında kapsamlı bilgi edinmek için http://git-scm.com/book adresindeki\nbelgeyi okuyun.\n\n","funding_links":[],"categories":["Others"],"sub_categories":[],"project_url":"https://awesome.ecosyste.ms/api/v1/projects/github.com%2Fphp%2Fdoc-tr","html_url":"https://awesome.ecosyste.ms/projects/github.com%2Fphp%2Fdoc-tr","lists_url":"https://awesome.ecosyste.ms/api/v1/projects/github.com%2Fphp%2Fdoc-tr/lists"}