Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/amiraliamhh/youdontknowjs
You Don't Know JS - Persian
https://github.com/amiraliamhh/youdontknowjs
Last synced: 10 days ago
JSON representation
You Don't Know JS - Persian
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/amiraliamhh/youdontknowjs
- Owner: amiraliamhh
- Created: 2017-12-03T13:16:15.000Z (about 7 years ago)
- Default Branch: master
- Last Pushed: 2018-02-10T17:57:47.000Z (almost 7 years ago)
- Last Synced: 2024-10-27T10:56:09.106Z (about 2 months ago)
- Size: 9.77 KB
- Stars: 6
- Watchers: 0
- Forks: 3
- Open Issues: 0
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
Awesome Lists containing this project
README
# You Don't Know JS
شما جاوااسکریپت را بلد نیستید!
کتاب «شما جاوااسکریپت را بلد نیستید» یک مجموعه ی ۶ جلدی نوشته ی «کایل سیمپسون» است که توسط انتشارات O'reilly منتشر شده است.
این کتاب ابتدا بر روی گیت هاب به صورت متن باز منتشر شد و تا زمان ترجمه ی آن، ۱۶۱ نفر در محتوای این مجموعه و همچنین ویرایش آن مشارکت داشته اند.
چند نکته
-
این کتاب (و همچنین ترجمه ی آن) به صورت کاملا رایگان منتشر شده اند. برای خرید نسخه ی چاپی کتاب می توانید از طریق فروشگاه اینترنتی آمازون اقدام کنید، ولی این محتوا به صورت کاملا رایگان هم در دسترس است و لزومی به خرید آن نیست.
-
من در طول این مدت زمانی که مشغول کار برنامه نویسی بودم، خیلی کم از منابع فارسی استفاده کردم، و این کارم یک دلیل بسیار ساده داشت. هنگامی که می خواهید مقدمات یک زبان برنامه نویسی یا یک تکنولوژی را یاد بگیرید، منابع فارسی بسیار زیادی برای آن وجود دارند. اما هنگامی که می خواهید در آن تکنولوژی به یک درک عمیق برسید، مشکل کمبود منابع به وضوح حس می شود. این مجموعه ی ۶ جلدی درک عمیقی از زبان برنامه نویسی جاوااسکریپت به شما خواهد داد و هدف از ترجمه ی آن هم، همین بود.
-
هر کسی می تواند در ترجمه ی این کتاب کمک کند و از هر گونه کمکی، به شدت استقبال خواهد شد!
مشارکت در ترجمه
همونطور که گفتم، هرگونه کمک به ترجمه ی این کتاب باعث خوش حالی من هست و ازش استقبال میشه. اما این چند نکته رو بخونید تا متوجه بشید این کمک به چه صورت میتونه باشه:
-
مشارکت در ترجمه: لینک به منبع این کتاب را می توانید در پایین همین صفحه پیدا کنید. همچنین به راحتی می تونید متوجه بشید که من الان مشغول ترجمه ی کدام بخش از کتاب هستم. می تونید با یک هماهنگی کوچک، شما هم مشغول ترجمه بشید و فصل های جلوتر رو ترجمه کنید.
-
تصحیح: شما به چند صورت می تونید در تصحیح و ویراستاری این کتاب مشارکت کنید.
- اگر برنامه نویس هستید، می توانید نمونه کدهایی که در کتاب استفاده شده اند رو بررسی کنید و اون ها رو اصلاح کنید. یا اگر فکر می کنید نمونه کدهایی که استفاده شده اند به قدر کافی به درک اون مبحث کمک نمی کنند، می تونید خودتون یک نمونه کد دیگه پیشنهاد بدید!
-
می تونید غلط های املایی و نگارشی رو اصلاح کنید. هر کتابی قطعا یک سری غلط های املایی و نگارشی خواهد داشت که از زیر دست نویسنده یا مترجم در می روند. با اصلاح کردن این موارد، کمک بسیار بزرگی به خواناتر و قابل فهم تر بودن این کتاب خواهید کرد!
-
اصلاح نرجمه: همونطور که قبلا هم گفتم، من بیشتر منابع انگلیسی رو برای یادگیری استفاده کردم. به همین دلیل، امکانش هست که در پیدا کردن معادل فارسی یک سری از کلمات دچار مشکل بشم. البته پیدا کردن معادل فارسی یک کلمه ی انگلیسی کار سختی نیست! بزارید منظورم رو اینطوری بگم. کلمات انگلیسی اکثرا چند معادل فارسی دارند. بعضی از این کلمات قبلا توسط سایر مترجمان و مدرسان به فارسی برگردانده شده و مصطلح هستند. این احتمال وجود داره که من نتونم ترجمه ی مناسب این کلمه، که در سایر آموزش های برنامه نویسی ازش استفاده شده رو، پیدا کنم. پیدا کردن این کلمات و اصلاح اون ها، یکی از بزرگترین کمک هایی هست که می تونید بکنید!
-
تبلیغ: لازم نیست یک کمپین تبلیغاتی راه بیندازید! معرفی این کتاب به کسانی که دنبال یادگیری برنامه نویسی هستند یا کسانی که به دنبال مشارکت در پروژه های متن باز هستند، کمک بزرگی خواهد بو.
لینک ها
# ارتباط با من
اگر نکته ای بود که لازم بود بهم یادآوری کنید، سوالی داشتید، پیشنهاد، انتقاد و هر چیز دیگری، می تونید به من ایمیل بزنید: [email protected]