Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/apm1467/videocr
Extract hardcoded subtitles from videos using machine learning
https://github.com/apm1467/videocr
Last synced: 3 months ago
JSON representation
Extract hardcoded subtitles from videos using machine learning
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/apm1467/videocr
- Owner: apm1467
- License: mit
- Created: 2019-04-20T21:17:09.000Z (over 5 years ago)
- Default Branch: master
- Last Pushed: 2024-01-30T06:14:15.000Z (10 months ago)
- Last Synced: 2024-07-29T03:08:49.907Z (4 months ago)
- Language: Python
- Homepage:
- Size: 52.7 KB
- Stars: 503
- Watchers: 14
- Forks: 111
- Open Issues: 29
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
- License: LICENSE
Awesome Lists containing this project
README
# videocr
Extract hardcoded (burned-in) subtitles from videos using the [Tesseract](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract) OCR engine with Python.
Input a video with hardcoded subtitles:
```python
# example.pyfrom videocr import get_subtitles
if __name__ == '__main__': # This check is mandatory for Windows.
print(get_subtitles('video.mp4', lang='chi_sim+eng', sim_threshold=70, conf_threshold=65))
````$ python3 example.py`
Output:
```
0
00:00:01,042 --> 00:00:02,877
喝 点 什么 ?
What can I get you?1
00:00:03,044 --> 00:00:05,463
我 不 知道
Um, I'm not sure.2
00:00:08,091 --> 00:00:10,635
休闲 时 光 …
For relaxing times, make it...3
00:00:10,677 --> 00:00:12,595
三 得 利 时 光
Bartender, Bob Suntory time.4
00:00:14,472 --> 00:00:17,142
我 要 一 杯 伏特 加
Un, I'll have a vodka tonic.5
00:00:18,059 --> 00:00:19,019
谢谢
Laughs Thanks.
```## Performance
The OCR process is CPU intensive. It takes 3 minutes on my dual-core laptop to extract a 20 seconds video. More CPU cores will make it faster.
## Installation
1. Install [Tesseract](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract/wiki) and make sure it is in your `$PATH`
2. `$ pip install videocr`
## API
1. Return subtitle string in SRT format
```python
get_subtitles(
video_path: str, lang='eng', time_start='0:00', time_end='',
conf_threshold=65, sim_threshold=90, use_fullframe=False)
```2. Write subtitles to `file_path`
```python
save_subtitles_to_file(
video_path: str, file_path='subtitle.srt', lang='eng', time_start='0:00', time_end='',
conf_threshold=65, sim_threshold=90, use_fullframe=False)
```### Parameters
- `lang`
The language of the subtitles. You can extract subtitles in almost any language. All language codes on [this page](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract/wiki/Data-Files#data-files-for-version-400-november-29-2016) (e.g. `'eng'` for English) and all script names in [this repository](https://github.com/tesseract-ocr/tessdata_fast/tree/master/script) (e.g. `'HanS'` for simplified Chinese) are supported.
Note that you can use more than one language, e.g. `lang='hin+eng'` for Hindi and English together.
Language files will be automatically downloaded to your `~/tessdata`. You can read more about Tesseract language data files on their [wiki page](https://github.com/tesseract-ocr/tesseract/wiki/Data-Files).- `conf_threshold`
Confidence threshold for word predictions. Words with lower confidence than this value will be discarded. The default value `65` is fine for most cases.
Make it closer to 0 if you get too few words in each line, or make it closer to 100 if there are too many excess words in each line.
- `sim_threshold`
Similarity threshold for subtitle lines. Subtitle lines with larger [Levenshtein](https://en.wikipedia.org/wiki/Levenshtein_distance) ratios than this threshold will be merged together. The default value `90` is fine for most cases.
Make it closer to 0 if you get too many duplicated subtitle lines, or make it closer to 100 if you get too few subtitle lines.
- `time_start` and `time_end`
Extract subtitles from only a clip of the video. The subtitle timestamps are still calculated according to the full video length.
- `use_fullframe`
By default, only the bottom half of each frame is used for OCR. You can explicitly use the full frame if your subtitles are not within the bottom half of each frame.