Ecosyste.ms: Awesome

An open API service indexing awesome lists of open source software.

Awesome Lists | Featured Topics | Projects

https://github.com/cgwalters/intltool-git-mirror

Mirror of intltool bzr repository into git
https://github.com/cgwalters/intltool-git-mirror

Last synced: 1 day ago
JSON representation

Mirror of intltool bzr repository into git

Awesome Lists containing this project

README

        

intltool README
===============

If you have problems understanding this README file, then please report
these at http://bugs.launchpad.net/intltool on Launchpad. Patches are
also very welcome. See HACKING for more information on submitting patches.

The intltool collection can be used to do these things:

o Extract translatable strings from various source files (.xml.in,
.glade, .desktop.in, .server.in, .oaf.in).

o Collect the extracted strings together with messages from traditional
source files (.c, .h) in po/$(PACKAGE).pot.

o Merge back the translations from .po files into .xml, .desktop and
.oaf files. This merge step will happen at build resp. installation
time.

The intltool package has a script, intltoolize, which copies the various
scripts and does the other magic to your module. So users building
from tarballs don't need intltool, only folks building from cvs.
(This is modelled on gettextize.)

How to Use with autoconf/automake
---------------------------------
(There is a section for non-auto* configurations below)

To use intltool in your module, do the following:

o Install intltool, and make sure that the macro it installs is
in aclocal's path, or do:

export ACLOCAL_FLAGS='-I /usr/local/share/aclocal'

o Add these lines to autogen.sh, after the call to gettextize:

echo "Running intltoolize"
intltoolize --copy --force --automake

o Add this line to configure.in near the top

IT_PROG_INTLTOOL([minimum required version], [no-xml])

o Add intltool-extract, intltool-merge, and intltool-update to
DISTCLEANFILES in your top-level Makefile.am.

o Remove po/desk.pl and po/update.* scripts. intltool-update will take
over their functionality.

At this point, translatable strings will be automatically extracted to
the .po files, if you make use of the following recommendations.

The intltool-prepare script will help you to prepare the package. It will
try to extract translations from existing .desktop files which will
become obsolete after intltoolization has taken place.

Examples of packages that use intltool are many of the GNOME components:
find them at http://git.gnome.org/.

Details of the IT_PROG_INTLTOOL macro
-------------------------------------------

The first parameter indicates the minimum required version. The
configure script will halt if the version is older than the first
parameter.

The second parameter is to tell intltool that we don't need the
extended xml parsing abilities provided by the XML::Parser perl
module. If it is not provided, or is any value other than "no-xml",
then XML::Parser will be checked for by the configure script. This
feature is only available in intltool 0.31 or newer.

Extra Steps for DESKTOP Files
..............................

This step also applies for similar files (.directory, .soundlist).

o Try to run intltool-prepare.

o Make sure intltool-prepare did find existing translations in the old
.desktop files and did correctly merge them into the various po/*.po
files. Don't forget to commit the changed .po files; otherwise
exiting translations will get lost!

o Remove old .desktop files and add new .desktop.in files.

o Adjust .cvsignore, .gitignore, .bzrignore or similar.

o Adjust Makefile.am, e.g.:

--- start ----

utilsdir = $(datadir)/gnome/apps/Utilities
utils_in_files = bug-buddy.desktop.in
utils_DATA = $(utils_in_files:.desktop.in=.desktop)
@INTLTOOL_DESKTOP_RULE@

--- end ----

o Add .desktop.in files to po/POTFILES.in

Here's a .desktop.in example:

--- start ----

[Desktop Entry]
_Name=Bug Report Tool
_Comment=Report a bug in GNOME
Exec=bug-buddy
Icon=bug-buddy
Terminal=false
Type=Application

--- end ----

Extra Steps for GLADE Files
...........................

o Add the .glade files you want translated to POTFILES.in

o Remove the intermediate *-glade.h or strings-glade.c files and drop
them from POTFILES.in

Extra Steps for SERVER Files (formerly .server)
.............................

To get server translation extraction and merging requires a few more steps:

o Rename your .server files to .server.in and put an
underscore before every value property for string attributes that should
be localized.

o Add the new .server.in or .server.in files to POTFILES.in.

o Put lines like these in every Makefile.am that installs oaf files:

--- start ----

serverdir = $(libdir)/bonobo/servers

server_in_files = My_Server_file.server.in
server_DATA = $(server_in_files:.server.in=.server)

@INTLTOOL_SERVER_RULE@

EXTRA_DIST=$(server_in_files) $(server_DATA)

--- end ----

At this point, your server translations will be extracted and merged.

Extra Steps for XML Files (Files with .xml Extension)
.....................................................

To get xml (files with .xml extension) translation extraction
and merging requires these steps:

o Rename your .xml files to .xml.in and put an underscore before
every element that should be localized.

o Add the .xml.in files to POTFILES.in.

o Put lines like these in every Makefile.am that installs xml files:

--- start ----

xmldir = $(datadir)/xml

xml_in_files = My_xml_file.xml.in
xml_DATA = $(xml_in_files:.xml.in=.xml)

@INTLTOOL_XML_RULE@

EXTRA_DIST=$(xml_in_files) $(xml_DATA)

--- end ----

At this point, your xml translations will be extracted and
merged. All .po files will be converted on the fly to UTF-8, and the
resulting XML file will have a UTF-8 effective encoding (you should
make sure that the encoding="..." declaration in the .xml.in file is
either absent or actually specifies UTF-8).

Previous versions of intltool generated XML files whose contents
were made of the contents of the .po files, without paying attention
to the encodings used. A single "XML" file could thus have strings in
different encodings. This broken behavior can be requested only by
using the old xml-i18n-tools API instead of the intltool one. See old
versions of xml-i18n-tools for documentation on how the old API worked.

---

XXX: add section for KEYS files. Works almost like XML files .

How to use without autoconf/automake
------------------------------------

intltool can also be used without the auto* tools. For instance in order
to translate a somename.desktop.in file, you can do the following.

o Create a po/ dir.
o Add a po/POTFILES.in file, including the path to the
somename.desktop.in file

Then to create the somename.desktop file all you do is:

$ intltool-merge po/ -d -u -c po/.intltool-merge-cache somename.desktop.in
somename.desktop

You can also type intltool-merge --help for a bit more info.

To specify parameters for intltool-update (such as keywords or gettext
domain), you can use Makevars syntax as used in recent GNU gettext, by
putting something like the following in po/Makevars file:

DOMAIN = mydomain
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword --keyword=blah

This will make "intltool-update -p" produce mydomain.pot, passing
parameters "--keyword --keyword=blah" to xgettext when extracting
strings.

Passing special parameters to xgettext via environment
......................................................

If you need to add parameters passed to xgettext on a case-by-case
basis, you can do so using environment variable XGETTEXT_ARGS.

If you would run it as follows:

XGETTEXT_ARGS=--no-location intltool-update -p

You would create a PO Template file without lines which indicate
location of messages in the source code.

Changing keywords used in xgettext invocation
.............................................

If you need to change default keywords used to extract messages from
source code, you need to add variable XGETTEXT_KEYWORDS to
Makefile.in.in file inside directory where intltool-update is run
from, eg.

--- start ----

XGETTEXT_KEYWORDS = --keyword --keyword=P_

--- end ----

Default keywords xgettext looks for if no XGETTEXT_KEYWORDS is defined
are _, N_ and U_.

Translators' comments in XML and .schemas files
...............................................

To provide comments to translators in free-form XML or .schema files,
you need to precede the string to be translated with the plain XML
comment.

In .schemas files, comments need to be inside , or
elements (i.e. they cannot be before the opening tag).