Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/gaphor/gaphor.github.io
Website for Gaphor, the simple modeling tool
https://github.com/gaphor/gaphor.github.io
gaphor jeykll mbse sysml uml website
Last synced: about 2 months ago
JSON representation
Website for Gaphor, the simple modeling tool
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/gaphor/gaphor.github.io
- Owner: gaphor
- License: gpl-3.0
- Created: 2019-10-05T18:02:32.000Z (about 5 years ago)
- Default Branch: main
- Last Pushed: 2024-10-24T17:40:30.000Z (2 months ago)
- Last Synced: 2024-10-26T01:50:25.976Z (2 months ago)
- Topics: gaphor, jeykll, mbse, sysml, uml, website
- Language: HTML
- Homepage: https://gaphor.org
- Size: 77 MB
- Stars: 6
- Watchers: 3
- Forks: 10
- Open Issues: 3
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
- License: LICENSE.txt
Awesome Lists containing this project
README
# [Gaphor.org website](https://gaphor.org)
## Development Environment with Linux
Install [rbenv](https://github.com/rbenv/rbenv) and [ruby-build](https://github.com/rbenv/ruby-build)
```sh
$ rbenv install 3.3.4
$ rbenv global 3.3.4
$ gem install ruby bundler
$ bundle install
$ bundle exec jekyll serve
```## Translation
This project is using the [jekyll-polyglot](https://github.com/untra/polyglot)
plugin.There are two different ways in which content on the website is translated.
### Strings
If you are adding content to the home page, footer, navigation, or
other static parts of the website, not Jekyll posts/pages, then
it is done using
[localised site data](https://github.com/untra/polyglot#localized-sitedata).Say you want to add a new paragraph to the home page.
Firstly, add a new entry to the `_data/strings.yml` file:```yaml
index:
thousand-words: >
A picture is worth a thousand words. Describe and document your
applications and systems with Gaphor to enhance knowledge sharing.
...
```Then, reference this from the `index.html` file:
```markdown
{{ site.data.strings.index.thousand-words }}
```If you need to reference many strings in a single `.md` file, then it is also
possible to first assign a variable:```markdown
{% assign strings = site.data.strings.index %}
{{ strings.thousand-words }}
```### Pages and Blog
For the pages and posts, translation happens by conversion Markdown into _gettext_ using
[po4a](https://po4a.org).
When a new `.md` file is added to `_pages/` or `_posts/` directory, then you
need to run:
```bash
$ python po/build.py
```This will extract the strings from all Markdown files in these two directories
and output them to `po/site.pot`. These will then subsequently be translated by
Weblate into additional files such as `po/site.cs.po`.### Configuring Weblate
The translation setup is designed to work with three different Weblate Components:
* Website (navigation, footer, sidebars)
* Pages and Blog
* Website NewsBelow is the list of important properties to set when adding a new Weblate component.
These are important or else the translation system will not work.
It does not document the more simple things such as Name/URL/etc.#### Website
* **File mask:** `_data/*/strings.yml`
* **Monolingual base language file:** `_data/strings.yml`
* **Edit base file:** No
* **Base file for new translations:** `_data/strings.yml`
* **File format:** YAML file
* **Priority:** Very high#### Pages and Blog
* **File mask:** `po/site.*.po`
* **Edit base file:** No
* **Base file for new translations:** `po/site.pot`
* **File format:** Gettext PO file---
The theme is based on the [Illdy theme](https://colorlib.com/wp/themes/illdy/).