https://github.com/grawl/occupyflash
Движение за освобождене мира от плагина Flash Player
https://github.com/grawl/occupyflash
Last synced: 11 months ago
JSON representation
Движение за освобождене мира от плагина Flash Player
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/grawl/occupyflash
- Owner: Grawl
- Created: 2011-11-19T16:52:30.000Z (over 14 years ago)
- Default Branch: gh-pages
- Last Pushed: 2011-12-15T14:12:45.000Z (over 14 years ago)
- Last Synced: 2024-04-15T14:20:34.950Z (about 2 years ago)
- Language: JavaScript
- Homepage: http://grawl.github.com/OccupyFlash/
- Size: 629 KB
- Stars: 1
- Watchers: 1
- Forks: 0
- Open Issues: 0
-
Metadata Files:
- Readme: readme.md
Awesome Lists containing this project
README
# Оккупация Flash
Перевод на Русский язык сайта [Occupy Flash!](http://occupyflash.org/), “Движение за освобождене мира от плагина Flash Player”.
## Рабочий процесс
Я тщетно попытался использовать для перевода разные плагины jQuery. Осилил только один — [localizer.js](http://plugins.jquery.com/project/localizer). Но он отказался принимать сложные строки с апострофами и ссылками. Так что с помощью него переведено лишь две строки — как раз те, которые не находятся в DOM, а вызываются каким-то скриптом (“Flash Player не установлен в этом браузере! Ура!” и “Flash установлен в этом браузере”). Остальное же переведено тупо и грубо — прямо в HTML. Так что при каждом обновлении сайта Occupy Flash! придётся переносить изменения сюда ручками… Эх.
Вообще, Я хочу сделать так: в head у документа небольшая секция, выделенная под локализацию, в которой скрипты, стили и т.д. Чтобы в случае обновления оригинала страницы не делать лишних телодвижений — перенёс секцию, обновил локаль - и готово. Но пока Я не осилил эти волшебные скрипты и конфиги JSON, это невозможно :(
А ещё шрифт Bevan не умеет в кириллицу. Поэтому заменил его на еле-найденный MetaPro. Остальные чё-то нифига не подошли. Если найдёшь лучше — буду *очень благодарен*.
## Задачи:
- Перевести логотип?
- Осилить локализацию с помощью скриптов
- Найти толстый, широкий шрифт с такими же толстыми засечками. *Локализовать Bevan лень, хотя, чувствую, что придётся это сделать.*
## Хочешь помочь?
Ты можешь помочь с переводом. *Он в некоторых местах ещё хромает, и если ты заметил это* — внеси правки и дай Мне знать о них:
- через GitHub (для этого надо сделать fork репозитория, сделать правки, а потом отправить их через Pull Request)
- через разные способы связи, перечисленные на [Моём сайте](http://grawl.ru) (там разные IM, несколько электропочт и социальные сети)
- попросить доступ к [таблице с переводом строк](https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AnO32AMVlmiwdFhwaGsyaUV0dEVLeHBZUjVtNVRxYmc) в Google Docs)