Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/jitingcn/TS3-Translation_zh-CN
TeamSpeak 3 客户端 简体中文 翻译源文件
https://github.com/jitingcn/TS3-Translation_zh-CN
Last synced: about 2 months ago
JSON representation
TeamSpeak 3 客户端 简体中文 翻译源文件
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/jitingcn/TS3-Translation_zh-CN
- Owner: jitingcn
- Created: 2018-10-03T21:06:14.000Z (almost 6 years ago)
- Default Branch: master
- Last Pushed: 2024-05-13T23:39:21.000Z (4 months ago)
- Last Synced: 2024-06-27T11:36:20.470Z (3 months ago)
- Language: Ruby
- Homepage:
- Size: 694 KB
- Stars: 279
- Watchers: 4
- Forks: 19
- Open Issues: 1
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
Awesome Lists containing this project
README
# TS3-Translation_zh-CN
TeamSpeak 3 简体中文翻译源文件目前已经翻译绝大部分的UI,主要还剩下一些权限相关的字段没有翻译,如果发现存在遗留或对现有翻译不满意,欢迎提出任何修改建议!
当前进度约:85%
[Telegram 群组](https://t.me/joinchat/ULhtdJY2APqVER3y)
## 协助翻译
使用 Qt Linguist 程序打开ts源文件即可### 一些翻译上的约定(暂定)
1. 带快捷键的条目,如 `&Options` 需翻译为 `名称(快捷键)` 的形式,小括号,不带空格: `设置(&O)`
2. 描述性的条目含有括号时,翻译文本使用大括号。
例:`Manual (Define which items get synchronized)` 译为 `手动 (自定义同步的项目)`
3. 中英文混杂的条目,如英文单词字符数>4,需在单词两侧添加空格。
例:`Visit TeamSpeak &Webpage` 译为 `访问 TeamSpeak 网站(&W)`
4. `permissions.ts` 和 `ts_core_errors.ts` 为权限和错误代码的英文翻译。翻译权限和错误代码文本时,需要先打开 `xxx_zh.ts` ,然后打开 `xxx.ts` 为只读,进行对照。## 使用方法
Windows: 前往release页面,下载后直接双击汉化包 `Chinese_Translation_zh-CN.ts3_translation` 即可,如果因为曾经装过旧版之类的问题导致关联程序有误,那么请使用TeamSpeak程序目录下的 `package_inst.exe` 来打开汉化包 `Chinese_Translation_zh-CN.ts3_translation` 。