Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/rffontenelle/cups-pt_br
Brazilian Portuguese translation for the web interface of CUPS - http://cups.org/
https://github.com/rffontenelle/cups-pt_br
l10n translation
Last synced: about 1 month ago
JSON representation
Brazilian Portuguese translation for the web interface of CUPS - http://cups.org/
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/rffontenelle/cups-pt_br
- Owner: rffontenelle
- Created: 2016-01-29T16:09:48.000Z (almost 9 years ago)
- Default Branch: master
- Last Pushed: 2023-10-23T18:01:23.000Z (about 1 year ago)
- Last Synced: 2024-11-13T07:46:35.600Z (about 2 months ago)
- Topics: l10n, translation
- Language: C
- Homepage:
- Size: 11.1 MB
- Stars: 0
- Watchers: 1
- Forks: 0
- Open Issues: 0
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
Awesome Lists containing this project
README
# cups-pt_BR
*Here you will find history and progress of translation of CUPS (https://www.cups.org) for Brazilian Portuguese (pt_BR).*
Aqui você encontra histórico e progresso da tradução do CUPS (https://www.cups.org) para português brasileiro (pt_BR). Após concluído, essa tradução é enviada para a Equipe de Desenvolvimento do CUPS para se armazenar no código-fonte e a próxima versão estará traduzido.
## Organização de diretórios:
* *cups-VERSÃO* - Diretório de código-fonte do CUPS da versão `VERSÃO`. Haverá pelo menos dois diretórios: um diretório contendo uma versão anterior usada para efeito de comparação e outro diretório no qual se realizará tradução a ser finalizada e submetida aos desenvolvedores.
* *old-versions* - Diretório contendo tarballs de versões anteriores do CUPS que já foram traduzidas para português brasileiro
* *translation* - Guia do tradutor do CUPS traduzido para português, incluindo, dentro do subdiretório `src`, procedimentos para atualizar e outros arquivos fontes.
* *scripts* - Diretório contendo scripts auxiliares para facilitar as tarefas de tradução
## Como posso ajudar
### Apontar correções ortográficas
Pode acontecer de algum erro, como de concordância ou de gramática. Se você encontrar algum erro, por favor comunique para que seja corrigido.### Sugerir melhorias
Tem alguma ideia como melhorar o processo de tradução ou a própria tradução? Documentação brasileira a ser melhorada? Por favor, relate!### Traduzir
Contribuições com tradução são muito bem-vindas. Para traduzir deve-se observar alguns detalhes:### Discuta
Opiniões são bem-vindas. Sinta-se à vontade para contatar outros participantes na grupos de discussão _traducao-cups-pt-br_: https://groups.google.com/forum/#!forum/traducao-cups-pt-br (uma conta Google é necessária para participar)**Requisitos**:
* Ler o guia do tradutor, seja a [versão não-oficial traduzida](https://github.com/rffontenelle/cups-pt_BR/tree/master/translation), seja a [versão original em inglês](https://www.cups.org/doc/translation.html).
* Ter conhecimento básico de Git e de tratamento de repositório Git; caso não saiba, por favor consulte a [documentação oficial do Git](https://git-scm.com/doc))
* Contribuir com arquivos no formato compatível com UNIX, ou seja, que contenham caracteres de nova linhas tipo "\n" em vez de CRLF. Sse você usar outro sistema para traduzir, certifique-se de contribuir com formato compatível com UNIX o seu editor de texto (p.ex.: [Notepad++](https://notepad-plus-plus.org/) é um editor de texto para MS Windows com vários recursos e respeita o formato )## Procedimento de tradução
> Este detalhamento de procedimento presume já ter lido e conhecer as instruções no guia do tradutor
> *cups_ATUAL* refere-se à versão alvo de tradução, enquanto *cups_ANTIGA* se refere a última versão já traduzida e submetida ao desenvolvedor.
* Identifique o que mudou de uma versão para outra usando aplicativo de comparação, que possibilite a comparação entre os diretórios *cups_ANTIGA* e o *cups_ATUAL*. Exemplos de aplicativos são [colordiff](https://www.colordiff.org/), [Kompare](https://www.kde.org/applications/development/kompare/), [Meld](http://meldmerge.org/) ou até o próprio [diff](https://www.gnu.org/software/diffutils/). Nesta comparação, preste atenção especial para o arquivo _desktop/cups.desktop_ e os arquivos modelos _.tmpl_
* A tradução do catálogo de mensagens (_po/pt_BR.po_) pode ser coordenada usando a plataforma de tradução Transifex. Para participar, é necessário criar uma conta no Transifex e solicitar entrada na equipe de tradução nesta plataforma. Acesse o projeto em: https://www.transifex.com/rafaelff1/cups-pt-br/dashboard/