Ecosyste.ms: Awesome

An open API service indexing awesome lists of open source software.

Awesome Lists | Featured Topics | Projects

https://github.com/texmacs/texmacs-doc-chinese-translation

TeXmacs文档翻译
https://github.com/texmacs/texmacs-doc-chinese-translation

i18n texmacs

Last synced: about 2 months ago
JSON representation

TeXmacs文档翻译

Awesome Lists containing this project

README

        

# TeXmacs 文档翻译

## 使用翻译
1. 阅读PDF:[传送门](http://pan.baidu.com/s/1qXaQRCS#path=%252FTeXmacs%252Fdoc)
2. 阅读网页文档(planning)
3. 直接在 TeXmacs 中阅读文档(推荐),如果所用的发行版的 TeXmacs 版本比较老旧,推荐下载最新的源代码编译安装。

## 如何参与翻译或者校对
1. 最简单的就是直接在issue里面提一些错误,建议等等
2. 如果想帮忙翻译的话,请提交一个issue,认领自己了解的内容

## 开始翻译
假定你电脑上安装了最新的 TeXmacs,并且你熟悉 TeXmacs 的基本操作。首先要获得最新的文档:
```
$ git clone [email protected]:texmacs/doc.git
```
然后就可以开始干活了,另外请反复阅读`翻译规范`。

## 翻译规范
1. 除极个别特殊情况,请使用全角
2. 在文本中,中文和英文之间不需要输入额外的空格,我们认为这应当由 TeXmacs 的排版算法处理
3. 在 TeXmacs 排版效果非常糟糕的时候,请不要尝试使用一些小技巧以改进排版效果。就这样留在那里即可,你可以在这里提一个issue,以供来者优化排版算法
4. 在排版上尽量保持和原文档的统一
5. 文档中的菜单项不要翻译,统一交由字典处理
6. 术语表参考[glossary.csv](https://github.com/sadhen/texmacs_doc_zh/blob/master/glossary.csv)

## 翻译状态
目前的主要翻译任务有:
1. 继续翻译没有翻译的内容
2. 校对已经翻译好的内容

```
目录 状态 优先级 分配
.
├── beamer
├── config (plan) high sadhen
├── convert
│   ├── html
│   ├── latex
│   └── new (plan) low
├── editing (done)
├── faq
├── graphics (done)
├── interface
├── layout (done)
├── links
├── math (plan) high WeweTom
├── scheme (done)
├── start (done)
├── styles
├── table (done)
└── text (done)
└── keyboard
```