Ecosyste.ms: Awesome
An open API service indexing awesome lists of open source software.
https://github.com/x-cash-official/xcash-core
📦 First Cryptonote coin with public & private transactions, custom DPOS consensus
https://github.com/x-cash-official/xcash-core
blockchain dpos dpos-bft flexprivacy monero privacy-coin xcash
Last synced: about 2 months ago
JSON representation
📦 First Cryptonote coin with public & private transactions, custom DPOS consensus
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/x-cash-official/xcash-core
- Owner: X-CASH-official
- License: other
- Fork: true (monero-project/monero)
- Created: 2018-07-20T23:14:51.000Z (over 6 years ago)
- Default Branch: master
- Last Pushed: 2022-12-05T01:39:45.000Z (almost 2 years ago)
- Last Synced: 2024-09-26T12:20:37.531Z (about 2 months ago)
- Topics: blockchain, dpos, dpos-bft, flexprivacy, monero, privacy-coin, xcash
- Language: C++
- Homepage: https://xcash.foundation
- Size: 145 MB
- Stars: 66
- Watchers: 22
- Forks: 20
- Open Issues: 11
-
Metadata Files:
- Readme: README.i18n.md
- License: LICENSE
Awesome Lists containing this project
README
X-CASH daemon internationalization
==================================The X-CASH command line tools can be translated in various languages. If you wish to contribute and need help/support, contact the [X-CASH Localization Workgroup on Taiga](https://taiga.getxcash.org/project/erciccione-xcash-localization/) or come chat on `#xcash-translations` (Freenode/IRC, riot/matrix, MatterMost)
In order to use the same translation workflow as the [X-CASH Core GUI](https://github.com/xcash-project/xcash-core), they use Qt Linguist translation files. However, to avoid the dependencies on Qt this normally implies, they use a custom loader to read those files at runtime.
### Tools for translators
In order to create, update or build translations files, you need to have Qt tools installed. For translating, you need either the **Qt Linguist GUI** ([part of Qt Creator](https://www.qt.io/download) or a [3rd-party standalone version](https://github.com/lelegard/qtlinguist-installers/releases)), or another tool that supports Qt ts files, such as Transifex. The files are XML, so they can be edited in any plain text editor if needed.
### Creating / modifying translations
You do not need anything from Qt in order to use the final translations.
To update ts files after changing source code:
./utils/translations/update-translations.sh
To add a new language, eg Spanish (ISO code es):
cp translations/xcash.ts translations/xcash_es.ts
To edit translations for Spanish:
linguist translations/xcash_es.ts
To build translations after modifying them:
./utils/translations/build-translations.sh
To test a translation:
LANG=es ./build/release/bin/xcash-wallet-cli
To add new translatable strings in the source code:
Use the `tr(string)` function if possible. If the code is in a class, and this class doesn't already have a `tr()` static function, add one, which uses a context named after what `lupdate` uses for the context, usually the fully qualified class name (eg, `cryptonote::simple_wallet`). If you need to use `tr()` in code that's not in a class, you can use the fully qualified version (eg, `simple_wallet::tr`) of the one matching the context you want. Use `QT_TRANSLATE_NOOP(string)` if you want to specify a context manually.
If you're getting messages of the form:
Class 'cryptonote::simple_wallet' lacks Q_OBJECT macro
all is fine, we don't actually need that here.