https://github.com/yottahmd/scrumguide-translation-jp
スクラムガイド非公式翻訳
https://github.com/yottahmd/scrumguide-translation-jp
Last synced: 2 months ago
JSON representation
スクラムガイド非公式翻訳
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/yottahmd/scrumguide-translation-jp
- Owner: yottahmd
- Created: 2022-02-16T13:58:28.000Z (over 3 years ago)
- Default Branch: main
- Last Pushed: 2022-03-13T04:52:35.000Z (over 3 years ago)
- Last Synced: 2025-07-30T01:51:28.170Z (2 months ago)
- Homepage: https://yohamta.gitbook.io/scrumguide-jp/
- Size: 54.7 KB
- Stars: 0
- Watchers: 2
- Forks: 0
- Open Issues: 0
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
Awesome Lists containing this project
README
---
description: ガイドスクラム
---# 分かりやすいスクラムガイド
本書は [スクラムガイド 2020(最新版)](https://scrumguides.org/scrum-guide.html)の**非公式翻訳**です。スクラムガイドの公式な日本語版は[こちら](https://scrumguides.org/docs/scrumguide/v2020/2020-Scrum-Guide-Japanese.pdf)にあります。
## Why

> 出典: [https://www.scrum.org/resources/scrum-framework-poster](https://www.scrum.org/resources/scrum-framework-poster)
スクラムは世界中でもっとも広く利用されているアジャイル開発のフレームワークです。アジャイル開発は、世界のソフトウェア開発企業のデファクトスタンダードとなりました。そして、アジャイル開発企業の少なくとも8割以上が、スクラムを採用しています。本書は、最新の「スクラムガイド 2020」を誰でも分かりやすく、簡単に読めるように作成されました。
## もっと分かりやすく、もっと読みやすく
スクラムガイドを誰でも簡単に読めるようにするため、本書では以下の方針で翻訳しています。
* 直訳ではなく、原文の趣旨を損なわない範囲で、なるべく意図が伝わりやすい表現にする。
* 段落の区切りにタイトルをつける。
* そのまま翻訳すると長くなりすぎる文章は、読みやすいように文章を区切る。
* 微妙に意味が異なるが、複数の翻訳の仕方がある場合は、かっこ()の中に併記し、ニュアンスが伝わるようにする。
* なるべく英文で読んだときの楽しさが伝わるような言葉にする。例えば、スクラムには「Inspection」という単語があります。この言葉の意味は「進捗状況や作成物を詳しく確認して、想定との差異がないかを調べる」という意味です。従来は「検査」という言葉で訳されてきましたが、本書では「吟味」という言葉に翻訳しています。これは、ボードゲーム(モノポリやカタンなど)を遊ぶときに盤面や現状を「吟味」するような意味でとらえてほしいからです。
スクラムは、ゲームのように楽しいものであるというオリジナルの意図をなるべく壊さないように翻訳しています。
## 改善に貢献する方法
本書は、どなたでも翻訳や改善に参加することができます。GitHubの[リポジトリ](https://github.com/yohamta/scrumguide-translation-jp)をご覧ください。どのような些細な改善でも問題ありません。お気づきの点がありましたら、[PR](https://github.com/yohamta/scrumguide-translation-jp/pulls)を作成してください。