https://github.com/vitejs/docs-fa
The Persian Vite docs 🇮🇷
https://github.com/vitejs/docs-fa
Last synced: about 1 year ago
JSON representation
The Persian Vite docs 🇮🇷
- Host: GitHub
- URL: https://github.com/vitejs/docs-fa
- Owner: vitejs
- License: mit
- Created: 2024-11-19T08:03:13.000Z (over 1 year ago)
- Default Branch: main
- Last Pushed: 2025-05-01T20:30:12.000Z (about 1 year ago)
- Last Synced: 2025-05-01T21:44:55.721Z (about 1 year ago)
- Homepage: https://vite.liara.run
- Size: 10 MB
- Stars: 36
- Watchers: 3
- Forks: 11
- Open Issues: 4
-
Metadata Files:
- Readme: README.md
- Contributing: .github/CONTRIBUTING.md
- License: LICENSE
Awesome Lists containing this project
README
ترجمه مستندات Vite به فارسی 🩷
ما توی این پروژه روی ترجمهی مستندات Vite کار میکنیم، تا کسی که حتی زبان انگلیسی رو خوب بلد نیست بتونه توسعهی فرانتاند با این ابزار رو همراه داکیومنت رسمی و فارسی خودش یاد بگیره.
راهنمای مشارکت🌱
مشارکت شما باعث دلگرمی ماست و به شدت از علاقهمندی شما به پیشرفت مستندات فارسی Vite حمایت میکنیم. شما میتونید با ترجمهی صفحات و بهبود کیفیت صفحات ترجمهشده به توسعهی این پروژه کمک کنید.
قبل از شروع بهتره که این چند نکته رو درنظر داشته باشید:
- ⚙️ مستندات با VitePress ساخته شده.
- ⚡ محتوای سایت با فرمت Markdown توی مسیر
docsقرار داره. - 📦 برای توسعه به صورت local، از pnpm به عنوان Package Manager استفاده کنید.
- 🌿 این پروژه نیاز به Node.js نسخه
v18.0.0یا بالاتر داره، چون ما از ویژگیهای جدیدی مثل optional chaining داخل کدها استفاده میکنیم. - 🌻 ترجیحا فقط روی ترجمه مشارکت کنید و مشکلات مربوط به RTL یا از این قبیل رو توی issue اطلاع بدید.
- 🍄 برای افزایش کیفیت ترجمه مستندات حتما بخش واژهنامه و شیوه نگارش رو با دقت مطالعه کنید.
برای مشارکت کردن توی پروژه باید این مراحل ساده رو طی کنید:
مرحله اول: اول از همه از این ریپازیتوری یه fork رو بگیرید و اون رو روی سیستم خودتون pull کنید. بعد میتونید یه نگاه جزئی به پروژه برای آشنایی با ساختار اون داشته باشید. با دستور pnpm install وابستگیها رو نصب و با pnpm run docs:dev هم پروژه رو اجرا کنید.
مرحله دوم: از توی مستندات یه صفحه که تا به حال به فارسی ترجمه نشده رو پیدا کنید و از این لیست مطمئن بشید که کسی درحال ترجمه اون صفحه نباشه. بعد با اعلام کردن این صفحه توی گروه تلگرام و بعد از هماهنگی میتونید ترجمه صفحهی جدید رو شروع کنید.
مرحله سوم: بعد از اتمام کامل ترجمهی صفحه، میتونید یه PR بسازید تا بعد از بررسی merge بشه.
پینوشت: خوندن این نکات برای جلوگیری از مشکلات متداول در ترجمه توصیه میشه.
پینوشت دوم: برای اصلاح یا بهبود صفحات ترجمه شده نیاز به هماهنگی نیست ولی در صورتی که سوالی دارید پیشنهاد میشه تو گروه تلگرام Vue_Docs_Fa بپرسید.
مشارکتکنندگان🪴
به زودی...
ارتباط با مشارکتکنندگان
توی گروه تلگرامی @Vue_Docs_Fa یا بخش issues میتونید با مشارکتکنندگان به طور مستقیم در ارتباط باشید.